外语词典,不论是纸质的还是电子的,长期以来都只能看不能听。但随着大量先进的发声电子词典受到越来越多的欢迎,情况正在发生变化。利用这种设备,被查找的单词或句子可以通过事先录制好的声音播放出来。词典当中的声音都是由说母语的人录制出来的,这对于那些想要提高他们的听力技巧的日本学习外国语的学生来说,真是求之不得。
|
发声词典经证明很受欢迎。(时事通信社) |
|
让销售量说话
最近几年,电子词典在日本的销售量一直都在稳步增长。在2006财政年度期间(从2006年4月到2007年3月),销售额有望提高并达到650亿日元左右(按照1元折价14.82日元计算,大约合43亿8千6百万元),2005财政年度为600亿日元,而2004财政年度为550亿日元。这种增长主要来自于对发声电子词典需求的激增,这类词典在整个词典市场中所占的比重越来越高。2006年3月份,发声词典在电子词典市场中所占的比重已达50.6%,与上一年同期(26.8%)相比几乎翻了一番。
在电子词典最大的制造商卡西欧计算机株式会社于2006年春季推出的共18款电子词典中,有15款配有母语国家的人“讲话”的声音。在此之前,仅有不到一半的卡西欧电子词典属于发声词典的类别。
全神贯注地听
在发声工具流行的背后有一个重要的因素,就是在2006年国家大学入学考试中心举办的国家中心考试中有一个听力测试的部分。“对发声产品的需求骤然增长。高中也鼓励学生提高听力技能。”业界人士说道。
|
会说话的电子词典(卡西欧计算机株式会社) |
|
还有另一个原因就是日本目前的汉语学习热。有很多学习汉语的学生都为这门语言的难度而感到痛苦,比如它的发音和四声系统。因此,迫切地需要一个说母语的人用标准发音朗读单词和句子的语言工具。2006年4月一款由佳能公司生产的电子词典开始上市,这款词典的特色是为了追求发音准确而请中国的一所专门培训电视节目主持人的学校进行声音录制。当学生使用录音功能时,他们还可以将自己的发音与母语人士的发音进行比较。
随着电子词典集成了越来越多的功能,不光是年轻人,就连岁数大些的人们也开始喜欢上了它。现在,据报道电子词典的市场与图书字典的市场相比其规模已经翻了一番还要多。很多有可能买词典的人所考虑的不再是“它所包括的词汇量有多大?”而是“它能说多少话?”