打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

苹果更换iPhone 6文案:大陆翻译终于争口气

作者:佚名 文章来源:iPhone中文网 点击数 更新时间:2015-10-16 10:53:22 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

【巴士数码】今日,苹果官网更新了首页iPhone 6的文案:The Two and only。有了之前“比更大还更大”的先例,我们不由自主前往中国大陆官网看了看,变成了“无双,有此一双”。


作为对比,香港和台湾官网的翻译为:“两款,世上无双”、“两款,无双”。


有网友看完之后表示,大陆官网的翻译终于争口气了。话说,你觉得谁翻译更好?


当初iPhone 6上市的时候,“Bigger Than Bigger”的宣传语被大陆官网翻译成“比更大还更大”,广遭网友吐槽,随后才向香港、台湾官网看齐,改成“岂止于大”。


这回还有网友“献计献策”,比如“独二,无二”,“不能再二”...


如果是你,会如何翻译?





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口